EU za prevajalce

Osnovna stran Evropske unije je http://europa.eu.int, v Sloveniji http://www.evropska-unija.si, podatki, ki jih o tej temi pripravlja Republika Slovenija, so na http://evropa.gov.si. Poleg teh je še množica drugih strani, za prevajalce pa bodo zanimive naslednje:

Terminologija:

Večjezična terminološka baza izrazov EU (Evroterm in Evrokorpus)

Tezaver Eurovoc - slovenski; v jezikih EU

Eurodicautom (terminologija komisije)
Terminološki informacijski sistem Sveta Evropske unije
Glosar o združevanju, ustanovah in dejavnosti EU
Biologija
Glosar o zaposlovanju in industrijskih odnosih
Glosar o okolju
Izrazi v zvezi z evrom
Evropska konvencija
Svoboda, varnost in pravičnost
Regionalna politika
Kratice; še več kratic
Seznam glosarjev v knjižni obliki

Podatki:
Euroknow - enciklopedija o EU
Podatkovne baze v EU

Prevedena zakonodaja:
Primarna zakonodaja evropskih skupnosti v slovenščini
Temeljni dokumenti EU v slovenščini
EUR-Lex
CCVista
Ključne pogodbe

Publikacije, navodila, priporočila:
Navodila za prevajanje in lektoriranje, ki so jih pripravili v sektorju za prevajanje Službe Vlade RS za evropske zadeve
Priloga 1 k navodilom
Priloga 2 k navodilom
Za jasnejše izražanje
Slogovni priročnik
Opis pripomočkov, ki jih uporabljajo v Generalni direkciji za prevajanje
Language Matters
Prevajanje za večjezično skupnost
Članki in govori o prevajalskih orodjih pri Evropski komisiji
Teorija in praksa - zbirka provokativnih člankov
Uporaba strojnega prevajanja v Evropski komisiji
Nekaj zabavnih strojnih prevodov

Ustanove:
Generalna direkcija za tolmačenje
Prevajanje v Evropskem parlamentu
Prevajalski center za telesa Evropske unije
Želite kot svobodni prevajalec delati za Generalno direkcijo za prevajanje?
Želite delati v ustanovah EU?